Николай по украински: Николай на украинском языке — Перевод / Словарь русском » украинский

Николай ГОГОЛЬ – впервые по-украински… где, когда?

(К 150-летию выхода «Тараса Бульбы»)

16 февраля, 00:00

Поделиться:

Творчество украинца Николая Гоголя, как писателя, всегда имело надлежащую славу не только в России, но и повсеместно в Украине еще при его жизни. Гоголь был «пропитан» Украиной, где бы он ни был.

Видимо, недаром современники, знатоки его творчества, утверждали: «Гоголь мыслил по-малоросски, а затем переводил «себя» на русский язык. Русский литературовед Александр Пыпин в своей «Истории русской литературы» писал: «Гоголь был малороссом до мозга костей…» и «…в своем духовном складе отличался особенностями малорусского ума и вкуса». А не менее известный знаток литературы и проблем психологии творчества Дмитрий Овсянико-Куликовский писал о русских произведениях Гоголя в 1909 году: «Читая их нельзя избавиться от иллюзии, будто это перевод с украинского».

Не будем удивляться таким выводам, поскольку хорошо известно употребление Гоголем в его произведениях украинских пословиц, поговорок, песен, шуток, бытовых мелочей и т. п. Возьмем хотя бы для примера «Вечера на хуторе…», где употреблено 220 украинизмов, из которых 208 можно найти в словарях украинского языка… Кто же сомневается, ну-ка — посчитайте и проверьте! Очень полезное упражнение на знание родного языка… Особое внимание его произведениям уделялось во время «круглых» дат. Подобное произошло в 1902 году, когда приближалось 50-летие со дня смерти писателя. Его «Альма матер» — Нежинский историко-филологический институт (при жизни Гоголя — лицей. — П. В. ) имени князя-украинца А. А. Безбородько решил воздать должное памяти своего бывшего спудея Гоголя, устроив, в частности, выставку всех (!) его произведений. Об этом заранее оповестила пресса тогдашней России. И каково же было удивление организаторов мероприятия, когда уже с начала 1902 года на призыв приспела посылка аж из-за границ империи, из Львова, как тогда говорилось, — «подавстрийской Галиции», от Ивана Франко, поклонника и знатока произведений Гоголя. Франко, сам заядлый книголюб, прислал на выставку из своей библиотеки дар из редчайших изданий Гоголя, вышедших в Галиции на украинском языке на протяжении ХIХ века, что было немыслимо в Малороссии-Украине, язык которой был задавлен валуевскими запретами по духу и букве. Украшением пожертвования Франко были «Вечера на хуторе близ Диканьки», изданные Михаилом Порембой в двух нарядных томиках во Львове в 1864— 1965 годах. Тем не менее, чуть ли не наибольшее удивление и любопытство посетителей выставки вызвала книга в бумажных обложках зеленого цвета с изысканной виньеткой с обеих сторон — «Тарас Бульба». Издана она была, согласно проставленной на титуле дате, — в 1850 году во Львове «Черенками (буквами. — П.В. ) Ставропигийского института».

Кое-кто из великорусских шовинистов приходил в негодование: «Как это — в Галиции опубликовали «Тараса Бульбу» и то в хохлацком наречии?! Возмутительно! И за чем это допустили сюда, кто разрешил?!» У дирекции были неприятности… Львовский «Тарас Бульба» уже в конце ХIХ века был библиографическим раритетом из-за маленького тиража, мягкого переплета, уничтожения польскими шовинистами и клерикалами, а также — из-за большой «зачитанности» среди галичан, а самое главное — благодаря украинскому языку, пусть и грамматически ненормированному в то время. Книга имеет интересную и трагическую историю… Недаром говорят с давних пор: «Каждая книга имеет свою судьбу».

…В 1958 году в Коломые моя жена, уроженка города Ярослава за рекой Сяном, познакомила меня со своим вуйком (в Галичине вуйком называют дядю по матери, а стрыйком — по отцу), Вербенцем Василием (1891—1971), педагогом-биологом, который в свое время получил образование в университетах Европы, владел несколькими языками и считался эрудированным библиофилом-украинистом, хотя и преподавал до войны в польских гимназиях за Сяном биологию. Живя в Ярославе, он превратил свой гостеприимный дом в своего рода клуб, где останавливались по дороге в Европу — в Краков, Прагу, Берлин, Варшаву известные и не очень украинские писатели, художники, общественные деятели, политики… И каждый гость почитал за честь оставить хозяину «прихистка», как назывался дом, что-нибудь на память: книгу с автографом, запись в альбоме или фото, рисунок, акварель, нотный экспромт… Кроме большой библиотеки на нескольких языках, все дары создавали своеобразный музей украинской литературы ХХ века. ..

…В 1945 году семью моей будущей жены, молоденькой учительницы, вместе с одиноким Вербенцем польские шовинисты принудительно изгнали с исконных украинских земель, почти ни с чем… Изгнанники оказались в Коломые, где вуйко долгие годы преподавал биологию и агрономию в педагогическом училище. Считался он асом своего дела. Убегая в 1945 г. из Ярослава, Василий, кроме документов, впопыхах взял только несколько украинских книг-подарков от близких друзей, а все богатство библиотеки и домашнего музея поляки «разобрали на хвосты», как вспоминал он с горечью душевной. В 1946 году в Коломые «славные органы» в очередной раз проводили «чистку» частных библиотек от «националистической» литературы, сжигая ее во дворах, арестовывая кое-кого из собственников.

Тетя Ольга, жена Василия, «со страху» оторвала второпях верхний правый рожок титульной страницы «Тараса Бульбы», потому что там стоял штампик — «Музеумъ А .Петрушевича». Испуганная женщина думала, а не был ли тот «А. Петрушевич» бывшим президентом и диктатором ЗУНР в 1918— 1919 гг. , забыв, что диктатор был Евгением, а не Антоном. Вот что делал страх! А книгу искалечили… Антон Петрушевич был в ХIХ веке довольно известным историком Галичине москвофильской направленности и хозяином немалого музея старины. В 1958 году Василий Вербенец, считая меня книголюбом, ко дню рождения подарил мне «искалеченного» «Тараса Бульбу». Книгу он выиграл в карты еще до войны у своего приятеля, писателя Дениса Лукьяновича (1873—1965), который вместе с ним преподавал в польских гимназиях за Сяном. Лукьянович приходился каким-то родственником Антону Петрушевичу. Оба прекрасно разбирались в книжных раритетах! Печатался «наш Бульба», как утверждал вуйко Василий, с 1850 года частями вплоть до начала 1851 года. Подтверждение этому можно вычитать в переписке друга Маркияна Шашкевича, Якова Головацкого с его братом Иваном.

Переводчиком «на галицко-русский язык» был второй брат Якова Головацкого Петр, один из зачинателей украинского театра в Галичине, который был участником знаменитого «Съезда русских ученых» в грозовом 1848 году, когда все украинское называлось «русским». .. Мы не знаем, почему переводчик спрятал свое имя, фамилию под развесистым криптонимом — П.Д.Ф.Гимъ. Известный «словарь украинских псевдонимов», составленный покойным Алексеем Деем, раскрывает его фамилию и имя. Из литературы известно, как и почему Иосиф Бодянский подарил Якову Головацкому в 1945 году второй вариант Гоголевого «Тараса Бульбы» 1842 г. Именно с него Яков дал наказ брату Петру делать перевод. От себя прибавим, что Петр в своем переводе везде выбросил великодержавное прилагательное — «российский», заменив на «русский». Текст нашей книги в 172 страницы сохранился прекрасно, кроме искалеченного титула. Отсутствует и верхний переплет. Отпечатана она так называемой «максимовичiвкою», тогдашним ненормированным, не только в Галичине, украинским правописанием. Но это отдельный разговор…

В 1952 году, к столетию со дня смерти Гоголя АН УССР издала библиографический указатель — «Гоголь и Украина», где самым первым переводом «Тараса Бульбы» на украинский зафиксирован… аж 1935 год, а об издании в Галичине ни слова. .. Но ведь доподлинно известно, насколько в 60—90 годах ХIХ века в Галичине были «насыщены» «Тарасом Бульбой» в виде разных отрывков, цитат ученические книги для чтения, ученические хрестоматии по украинской литературе, понятно, в усовершенствованном к тому времени правописании. Именно те «Кобзарь» Тараса Шевченко и «Тарас Бульба» Николая Гоголя пробуждали в юношеских душах украинское самосознание, казацкое упорство, непокорность ко всем оккупантам земли украинской. Из переписки современников тех лет известно, как молодежь Галичины за любую попытку назвать Николая Гоголя «москалем», не украинцем, могла немедленно полезть в драку с обидчиком. Куда выветрился тот «дух, що рвав до бою»?! Видимо, все «околобульбовские» вопросы еще ждут своего внимательного исследователя.

Как для нас выяснили, после тщательных поисков, библиографы Библиотеки им. В. Стефаника НАН Украины во Львове и Центральной научной библиотеки Львовского университета, у них нет ни одного экземпляра описанного выше «Тараса Бульбы».

Директор последней, кандидат исторических наук господин Зеновий Якимович уговорил нас подарить раритет именно им. Делаю это с удовольствием, тем более, что считаю ЛГУ своей четвертой «Альма матер». Три предшествующих не закончил по причинам «независимым»… Интересно бы узнать, сохранился ли дар И. Франко 1902 года в Нежинском педагогическом университете?

Выпуск газеты №:

№31, (2001)

Section

Украина Incognita

Украинские имена

К списку украинских имен

Украинские имена близки по своему происхождению и звучанию к русским и белорусским спискам имен. Это легко объясняется тем, что все три народа имеют общие источники для имяобразования, а именно общий набор языческих или традиционных восточнославянских имен и православные святцы, то есть список православных имен.

В течение долгого времени языческие имена были в ходу наравне с церковными или православными. Часто человека в быту называли именно языческим именем, которое дали ему родители, и почти не употребляли церковное имя, данное при крещении. Так, мало кто знает, что Богдан Хмельницкий имел церковное имя Зиновий. Давая, по сути, человеку два имени украинцы верили, что это обеспечивает ему защиту разных мистических начал – и язычества, и христианства.

Постепенно имена церковного календаря стали привычными слуху украинцев, они изменялись фонетически под воздействием речи. Особенно это коснулось звучания женских имен. Например, православное имя Анна в украинском варианте звучит как Ганна. Изменения коснулись всех имен, имевших начальное «а», а так же имен, имеющих в своем составе букву «ф». Так, Иосиф стал Йосипом или Осипом.

В украинском языке сохраняется восточнославянская традиция, не допускающая начального «а». По этой причине в заимствованных именах начальная буква «а» заменяется на «о». Например, Александр становится Олександром или Олесем, а Алексей – Олексием. При этом сохранили свои начальные буква «а» имена Андрiй и Антон. Конечно, формы Ондрiй и Онтiн также существуют, но сегодня почти не встречаются.

Исторически в восточнославянских языках звук «ф» отсутствовал, поэтому буквы «ф» и «фита» в именах подвергались изменениям. Буква «ф» в народной речи чаще всего заменялась на «п», (например, «Филипп» — «Пилип»), а «фита» превращалась в «т» (например, Феодосий – Тодось, Фёкла – Текля и т.д.).

Многие украинские имена образовались при помощи уменьшительных суффиксов, например, Левко (Лев), Варка (Варвара). При этом такие имена используются не только в разговорной речи, но и в официальных документах.

Если сравнивать украинские и русские имена, то сразу бросается в глаза характерное для украинских имен окончание «о». Так, русское имя Пётр в украинском варианте звучит как Петро, Михаил – Михайло и др. Среди имен, имеющих разные русский и украинский варианты, можно перечислить имена Микола (Николай), Юхим (Эфим), Ярина (Ирина) и другие.

Сегодня украинские имена можно разделить на несколько видов. Это православные имена, включая их народные и светские формы, католические имена, а также имена, заимствованные из других языков. К первой группе относятся как православные имена, более распространенные в их народном звучании (Олена, Оксана, Дмитро вместо их канонических форм Елена, Ксенiя, Дмитрiй), так и распространенные преимущественно в канонической форме. Например, Iрина, Євгенія, однако, и эти имена имеют свои народные варианты — Ярина/Орина, Ївга/Югина, так же встречающиеся в качестве паспортных имен. Также весьма распространены среди паспортных имен имена Олеся и Леся, являющиеся уменьшительными формами имен Олександра и Лариса.

К славянским именам относятся такие имена, как Владимир (Володимир), Владислав, Станислав и его женская форма, Мирослава, Ярослава. Причем следует отметить, что подобные имена на Украине распространены больше, чем в России. Католические имена, такие, как Тереза, Ванда, Казимир, распространились благодаря соседней католической Польше и чаще встречаются в западных областях страны.

В отдельную группу можно отнести имена, относительно недавно заимствованные из других языков. Например, Жанна, Дiана, Роберт и другие.

В последние пять лет на Украине стали особенно популярны имена Микита, Данило, Максим, а из женских имен – Дарина, Ангелiна, Софiя. В настоящее время на Украине есть большое число людей со смешанной украино-русской идентификацией. От этого в паспортах сейчас пишут как русский, так и украинский вариант имени, порой не совпадающий с языком документа или национальностью носителя, но в полном соответствии с его предпочтениями и пожеланиями.

Некоторые типично украинские формы украинских имен в советские времена постепенно вытеснялись их русскими или квази-русскими вариантами, и теперь украинские формы этих имен сохранились только в западных областях страны. Например, русский вариант имени Феодосiй сегодня в восточной Украине более распространен, чем украинский вариант Тодось.

В СССР жители союзных республик имели в паспорте два варианта имени – на русском и на национальном языке. При этом в Белоруссии и Украине национальный вариант имени и отчества заменялся на их русский аналог. Так, независимо от национальности Петро Миколаевич в русском написании становился Пётром Николаевичем, а Надежда Владимировна — Надіей Володимирівной.

Сегодня такая практика на Украине теоретически отменена, и имена можно транслировать в соответствии с национальными предпочтениями. Однако, для того, чтобы имена в паспорте были написаны одинаково, гражданину приходится пройти множество бюрократических преград. К тому же родители, желающие назвать дочь Анной, сталкивались с упорным сопротивлением работников ЗАГСа, утверждающих, что украинская форма этого имени Ганна, а имени Анна в украинском языке нет, хотя это и не так. Имя Анна, именно в этой форме, существует в украинском языке уже много столетий. Постепенно преград для родителей становится все меньше.

А

Авдей — Овдій

Авдотья – Явдоха

Аверкий — Оверкій

Аверьян — Овер’ян

Агапий — Агапій

Агапит — Агапіт

Агапия — Агапія

Агафья — Агафія, Гафія

Агафон

Аглая — Аглаїда

Агния — Агнія

Агриппина — Горпина

Ада

Аделаида — Аделаїда

Аделина – Аделіна

Адриан – Адріан, Андріан

Адриана – Адріана, Андріана

Азалия — Азалія

Аксинья – Аксенія

Алевтина

Александр — Олександр, Олесь

Александра — Олександра

Алексей – Олексій

Алина — Аліна

Алиса — Аліса

Алла

Альбина – Альбіна

Анастасий — Анастас, Настас

Анастасия — Анастасія, Настасія

Анатолий – Анатолій

Ангелина — Ангеліна

Аникий — Оникій

Анисим — Онисим

Анисья — Онисія

Андрей — Андрій

Анжела – Анжела

Анжелика — Анжеліка

Анна – Анна, Ганна

Антон

Антонина — Антоніна

Ануфрий — Онопрій

Анфиса — Анфіса

Аполлинария — Аполлінарія

Аполлон

Аркадий — Аркадій

Арсена

Арсений — Арсеній

Артём

Артемий — Артемій

Архип

Ася

Афанасий — Афанасій, Опанас

Б

Бажена

Бела

Богдан

Богдана

Божена

Борис

Борислав

Бронислав — Броніслав

Бронислава — Броніслава

В

Вадим

Вакула

Валентин

Валентина

Валерий — Валерій

Валерия — Валерія

Ванда

Варвара

Василина

Василиса

Василий — Василь

Васса

Вениамин — Веніамін

Вероника — Вероніка

Вета — Віта

Виктор — Віктор

Викторина — Вікторина

Виктория — Вікторія

Виола – Віола

Виолетта – Віолетта

Вера — Віра

Виталий — Віталій

Виталина — Віталіна

Виталия – Віталія

Влада

Владана

Владислав

Владислава

Влас – Влас, Улас

Владимир — Володимир

Всеволод

Вячеслав — В’ячеслав

Г

Гавриил — Гаврило

Галина

Герасим — Гарасим

Геннадий — Геннадій

Георгий — Георгій

Георгина — Георгіна

Глафира — Глафіра

Глеб — Гліб

Гордей — Гордій

Григорий — Григорій, Ригор

Д

Даниил — Данило

Дара

Дарина — Дарина, Одарина

Дарий — Дарій

Дарья — Дарія, Одарка

Демид

Демьян — Дем’ян

Денис

Дмитрий — Дмитро

Домника – Домніка

Дора

Е

Ева — Єва

Евгений – Євген, Євгеній

Евгения — Євгена, Євгенія

Евдоким — Євдоким, Явдоким

Евдокия — Євдокія

Евсей — Євсевій, Овсій

Евстахий — Євстафій

Егор — Єгор

Екатерина — Катерина

Елена — Алёна, Гелена, Олена

Елизавета — Єлизавета

Елисей — Єлисей, Ялисей

Емельян – Омелян

Епифан — Єпіфан

Еремей — Єремія, Ярема

Ерофей — Єрофей

Ефим — Єфим, Юхим

Ефрем – Єфрем, Охрім

Ефросинья — Єфросинія

Ж

Жанна

З

Захар

Зинаида — Зінаїда

Зиновий — Зіновій

Зиновия — Зіновія

Злата

Златослава

Зосим

Зоя

И

Иван — Іван

Иванна – Іванна

Иона — Івона

Игнат — Гнат, Ігнат

Игнатий — Ігнатій

Игорь — Ігор

Ида — Іда

Иероним — Ієронім

Иларион — Іларіон, Ларіон

Илья — Ілля

Илона — Ілона

Иммануил — Мануїл

Инесса — Інеса

Инна — Інна

Иннокентий — Інокентій

Ипатий — Іпатій

Ипполит — Іполит

Ираида — Іраїда

Ирина — Ірина, Орина

К

Казимир

Калерия — Калерія

Калистрат — Калістрат

Капитолина — Капитоліна

Карина

Каролина – Кароліна

Карп — Карпо

Кир

Кирилл — Кирило

Кондрат — Кіндрат

Кира — Кіра

Клавдий — Клавдій

Клавдия – Клавдія

Клара

Клементина

Клим

Корнелий — Корнелій

Корнелия — Корнелія

Константин — Костянтин

Кристина – Христина

Ксения — Ксенія

Кузьма

Л

Лаврентий — Лаврентій

Лада

Лазарь — Лазар

Лариса

Лев

Леокадия — Леокадія

Леонид — Леонід

Леонтий — Леонтій

Лера

Лесь

Леся

Лиана — Ліана

Лидия — Лідія

Лина — Ліна

Лия – Лія

Лука

Лукерья — Гликерія, Лукерія

Лукина – Лукина

Лукий – Лукій

Лукия – Лукія

Лукьян – Лук’ян

Любава

Любовь — Любов

Любомир

Людмила

М

Майя

Макар

Максим

Маргарита

Марина

Мария — Марія

Марк — Марко

Мартин

Мариан — Мар’ян

Марианна — Мар’яна

Марфа

Матвей — Матвій

Мелания – Маланка, Меланія

Мелентий — Мелетій

Мефодий — Мефодій

Мечислав

Микула

Мила

Милана

Милослав

Милослава

Мирон

Мирослав

Мирослава

Митрофан

Михаил — Михайло

Михей

Милана — Міля

Модест

Мстислав

Н

Надежда — Надія

Наталья — Наталія

Наум

Нестор — Нестір

Ника — Ніка

Никита — Микита

Никифор — Ничипір

Никодим

Николай — Микола

Нина — Ніна

Нора

О

Оксана

Олег

Олеся

Ольга

Орест

Осип — Йосип, Йосиф

Остап

П

Павла

Павлина

Павел — Павло

Панас

Панкрат

Пантелеймон

Парамон

Прасковья – Парасковія

Пахом

Пелагея — Палажка, Пелагія

Пётр — Петро

Пимен — Пимін

Платон

Поликарп — Полікарп

Полина — Поліна

Потап

Прокоп — Прокіп

Прохор

Р

Рада

Раиса — Раїса

Рафаэль – Рафаїл

Римма

Родион — Родіон

Роксолана

Роман

Ростислав

Ростислава

Руслан

Руслана

Руф

Руфина — Руфіна

С

Сабина — Сабіна

Савва — Сава

Савелий — Савелій

Саломея

Самуил – Самійло

Самсон

Свирид

Светлана — Світлана

Святополк

Святослав

Святослава

Севастьян — Севастіян

Севастьяна — Севастіяна

Северьян — Север’ян

Семён — Семен, Симон

Серафим

Серафима

Сергей — Сергій

Сидор — Сидір

Сильвия – Сільвія

Снежана – Сніжана

Соня

Софья — Софія

Спиридон

Станислав — Станіслав

Станислава — Станіслава

Стелла

Степан

Стефания — Стефанія

Т

Таисия — Таїсія

Тамара

Тамила – Таміла

Тарас

Тереза

Татьяна — Тетяна

Тимофей — Тимофій

Тихон — Тихін

Трофим — Трохим

У

Ульяна — Уляна

Устин — Устим, Юстим

Устинья — Устина

Ф

Фаддей — Тадей

Фаина – Фаїна

Фёдор – Тодор, Федір

Федот

Фёкла — Текля, Фекла

Феликс — Фелікс

Феофан

Филимон — Тилимон

Филарет — Філарет

Филипп – Пилип

Флор

Фома – Тома, Хома

Фотиния — Фотинія

Х

Харитон

Христиан

Христофор

Э

Эдуард — Едуард

Элеонора – Елеонора

Элизар — Єлизар

Элла – Елла

Эмилия – Емілія

Эмиль – Еміль

Ю

Юлиан – Уліян, Юліан

Юлианна — Уляна, Юліана

Юлия — Улита, Юлія

Юрий — Юрій, Юрко

Я

Ядвига — Ядвіга

Яков — Яків

Ян

Яна

Янина — Яніна

Ярина

Ярослав

Ярослава

Женские имена
Мужские имена
Русские имена
Православные имена

украинских имен для мальчиков

Андрей

Андрей — украинская форма имени Андрей, что означает человек; воин .

Богдан

Богдан — чешская и украинская форма имени Богдан, что означает Божий дар .

Богуслав

Богуслав — это чешская и украинская форма польского имени Богуслав, что означает Слава Богу .

Бориско

Бориско — это украинская форма русского Бориса, вероятно означающая боец, воин .

Бойко

Украинский этнос имя превратилось в фамилию. Началось с группы украинских горцев Карпатского нагорья; именно от этой этнической группы произошла фамилия, которая превратилась в имя. Само название произошло от слова «бойко», означающего жителей Западной Украины .

Даниил

Даниил — украинская форма имени Даниил, что означает Бог мне судья .

Дмитро

Дмитро — украинская форма греческого имени Деметриос, что означает любит землю .

Федор

Федор — украинская форма английского Теодор, что означает дар Божий .

Гедеон

Гедеон — это украинская форма еврейского имени Гедеон, что означает рубящий; тот, кто рубит деревья .

Григорий

Григорий — это украинская форма английского слова Григорий, что означает бдительный; бдительный .

Кристиян

Кристиян — украинская форма христианина, что означает последователь Христа .

Кирилл

Кирилл — это украинская форма английского Кирилл, что означает лорд .

Ляксандро

Ляксандро — украинская форма имени Александр, что означает защитник человечества .

Марко

Марко — украинская форма имени Маркус, что означает воинственный .

Матвий

Матвий — украинская форма имени Матфей, ​​что означает дар Божий .

Михаил

Михаил — украинская форма имени Михаил, что означает кто подобен богу?

Мыкола

Мыкола — украинская форма имени Николай, что означает победу народа .

Олек

Олек — это прозвище украинского Александра, что означает защитник человечества .

Александр

Александр — украинская форма имени Александр, что означает защитник человечества .

Алексей

Алексей — украинская форма греческого имени Алексий, что означает защитник .

Павел

Павел — это украинская форма имени Павел, что означает маленький .

Петро

Петро — эсперанто-украинская форма имени Петр, что означает рок; камень .

Петрусо

Петрусо — украинская форма имени Петр, что означает скала; камень .

Пылып

Пылып — украинская форма английского Филиппа, что означает любитель лошадей .

Симон

Симон — украинская форма греческого Симона, что означает послушание .

Тарас

Тарас — русско-украинская форма греческого Тарасиос, что означает от Тарента .

Василий

Василий — это украинская форма английского Василия, что означает царь .

Владимир

Владимир — украинская форма славянского имени Владимир, что означает знаменитый правитель .

Яков

Яков — это украинская форма имени Яков, что означает вытеснитель .

Евгений

Евгений — украинская форма имени Евгений, что означает хорошо рожденный .

Йосип

Йосип — это украинская форма имени Иосиф, означающая, что прибавит , что обычно означает Бог добавит еще одного сына .

Украинский мальчик в национальном костюме

Украина ::: Центр Св. Николая

Поздравительная открытка: репродукция оригинальной картины на стекле Ярославы Сурмач Миллс
Коллекция Центра Святого Николая Copyright © Surma Book and Music Co, NY; разрешение ожидает
Открытка: изображение использовано на украинской рождественской марке 2001 г.
Коллекция Центра Святого Николая

Святой Николай, Святой календарь Николай , прибывает в Украину 19 декабря Юлии. Ночь часто называют «Волшебной ночью» или просто Днем Святого Николая. Он считается универсальным детским праздником.

Счастливый день с посещением и катанием на санях. В школах ставят пьесы, рассказывающие истории Николая, а святой посещает местные церкви. Одетого как византийский епископ, доброго святого часто сопровождают ангелы. Он расспрашивает детей об их катехизисе, прежде чем дарить подарки. День Святого Николая — основной день подарков, хотя подарки также начинают ассоциироваться с Рождеством. Сегодня во многих украинских церквях отмечают праздники Николая Чудотворца, чтобы помочь детям понять, что святой человек Николай пришел задолго до Деда Мороза.

Подарки, которые Святитель Николай кладет под подушку или в сапоги в ночь на 18 декабря, это, как правило, сладости — пряники, шоколад, конфеты, фрукты, зефир — и игрушки, игры, книги, теплый шарф или перчатки. Взрослые тоже могут получить сюрприз утром 19 числа.

Во Львове сто пятьдесят волонтеров готовят подарки для тысяч малообеспеченных детей по всей Украине в рамках акции « Святой Николай путешествует по Украине ». Акция, организованная Украинским католическим университетом совместно с другими организациями, собирает подарки, затем отбирает и упаковывает их для доставки на Николаевскую, 19 декабря.. Программа началась в 2000 году.

Святой Николай – центр сезонной благотворительности в Киеве. Программа «Помоги Святому Николаю — исполни детскую мечту» предоставляет пятнадцать мест для сбора игрушек, теплой одежды и книг для детей-сирот, находящихся в больницах или из малообеспеченных семей. Начиная с Дня святого Николая, 19 декабря, у доброго святого есть дом в парке Тараса Шевченко, где дети могут бесплатно посещать театрализованные представления и получать подарок от святого Николая. Колокольня Великой Лавры в Киеве является официальной резиденцией Святителя Николая. Он лично встречает гостей каждую пятницу, субботу и воскресенье с 1 декабря по декабрь; он также присутствует на 19й. Детей павших воинов особенно ждут 17 декабря в рамках масштабного всеукраинского проекта Ukrainian People/ Ukrainian Kids.

Объединенный Украинско-Американский Комитет Помощи с помощью Святителя Николая доставил подарки 1240 детям – детям беженцев, детям без постоянного крова, детям погибших и раненых солдат, детям военнослужащих и контрактников, находящихся вдали от дома . Они получили сладости, средства гигиены, носки, перчатки и одежду. Военная и гражданская администрация, отдел просвещения и Красный Крест помогали Святителю Николаю в доставке. Святитель Николай также вспомнил о шестидесяти стариках, которые сражались за Украину, были сосланы и сейчас находятся в плохом состоянии. Они получили все, чтобы приготовить ужин в канун Рождества.

День Святого Николая – один из самых радостных и любимых праздников. Повсюду дети с нетерпением ждут прихода святителя Николая и даров, которые он приносит. Как прекрасно, когда их мечты сбываются! Искренняя благодарность нашим благотворителям за понимание и поддержку.

История святителя Николая в Украине восходит к 10-11 векам, когда князь Киевской Руси Владимир (Владимир Великий) принес в Киев христианство и святителя Николая. В церквях его иконы помещаются на видном месте на иконостасе, обычно рядом с Иисусом, Богородицей или покровителем церкви. Его иконы были также почти в каждом доме. В горах западной Украины, где Гутцели назвали четыре времени года в честь святых, зима чтит Святого Николая.

Украинская народная традиция признает две фигуры святителя Николая: «холодного Николая» и «теплого Николая».

Холод Николай , известный зимний святой, как полагают, приносит первый снег, тряся бородой. На Западной Украине в сопровождении фигурок ангела и дьявола его празднуют с вручением подарков, как описано выше. Как святой покровитель прядения, в церковь приносили пряжу и нитки, чтобы «прибавить ему бороду».

Праздновали весну, тепло Николай , святой покровитель лошадей и земледелия, как говорят, ходит по земле, чтобы высушить чрезмерно влажные участки и увлажнить сухие. Накануне праздника лошадей выгоняют на пастбище, чтобы они начали пастись на полях. Молодые холостые мужчины остались охранять стада, съедая особое лакомство в виде пирогов с маслом и каши. К ним присоединились молодые женщины, и праздник начался с музыки, танцев и игр.

На рассвете следующего дня люди умываются росой, веря, что тогда весь год они будут свободны от болезней. С этого дня стригут овец, сеют овес и гречиху. В портовых районах фестиваль посвящен Николаю как покровителю морей. Казаки, как и греки, берут с собой Никольские иконы, когда плывут по коварному Черному морю.

Украина Янтарная икона
Святой Николас Центр Коллекция
Украинный бисера. Крестный ход на День святого Николая Благодатного огня в Киеве. В шествии помощников Святителя Николая, кроме детей, участвуют подростки и волонтеры из центров социального обслуживания. Они ходят по улицам центра Киева, неся Благодатный огонь, привезенный из Вифлеема. Благодатный огонь-«свет мира» передан общественным организациям и волонтерам, а также будет доставлен в другие города Украины. В конечном пункте главная киевская елка зажигается в 20:00.

Дети встречают шествие в честь Дня Святого Николая в парке Тараса Шевченко, Киев
Фото: Владимир Петров KyivPost

«Пусть Бог хранит тебя и дарует тебе счастье, радость и надежду. Пусть его божественное благословение следует за тобой в твоей жизни». Он продолжил: «Украинцы издавна [почитают] Святителя Николая как покровителя детей. Он вселяет в нас веру в то, что наши самые заветные мечты однажды сбудутся, наделяет наши сердца добрыми чувствами и вдохновляет на добрые дела».*

Ежегодное постановление требует от региональных администраторов предоставления информации о количестве детей в приемных семьях, будь то в групповых или семейных домах, чтобы гарантировать, что рождественские подарки будут предоставлены всем детям.

Президент также принимает участие в благотворительной акции «Спойте Святому Николаю песню» 19 декабря. Он пожелал, чтобы «в этот праздничный день ни одна украинская семья или ребенок не были забыты Святым Николаем». Он подарил детям праздничные подарки и сертификаты на книги.

В Национальном парке «Гуцульщина» находится Усадьба Святого Николая, место проведения праздника Святого Николая, который за один день посетило более 14 000 человек. Приезжают из Хмельницкого, Львова, Темополя, Черновцов, Киева и не только. Фестиваль включает в себя выставки сырных лошадей, шерстяных одеял и изделий из дерева. Конкурсы новогодних костюмов, сказочных персонажей, вокальных, танцевальных, инструментальных и народных творческих коллективов награждают победителей грамотами и подарками. Всем участникам дарят сладкие угощения.

Снаружи Усадьба Святого Николая
Фото: mykolaj.if.ua
Получено разрешение
Ответы на письма детей Святому Николаю

В сезон приезжают более четырех детей из семей петь песни, читать стихи и получать сладкие подарки от Святого Николая. Так святой Николай помнит всех детей.

В Усадьбу приходят письма Святому Николаю — на каждое приходит ответ от святого. В работе помогают ассистенты из парка и Яблунивского детско-юношеского центра творчества. Когда есть необходимость, связываются с благотворительными организациями, чтобы ни один ребенок не остался без внимания. В 2003 году от детей поступило 25 000 писем.

За Орден Святителя Николая Чудотворца в Украине выдано две награды. Один, подаренный Патриархом Филаретом, предстоятелем Украинской Православной Церкви Киевского Патриархата, вручается за «заслуги по возрождению духовности в Украине и укреплению поместной Украинской Православной Церкви». Награждены, в частности, директор детской больницы, глава государственной лесной службы, руководители благотворительных фондов.

Второй Орден Святого Николая присуждается за «распространение добра по всему миру». Орден является высшей наградой Фонда международных наград, зарегистрированной в Украине, Швеции и Италии под эгидой ООН. Среди получателей были Мать Тереза, Кристиан Барнард и Папа Иоанн Павел II.

Протоиерей Петр Зыныч поздравляет лауреата премии
Игоря Романовича
Фото: unp.org.us
Орден Святителя Николая,
Украинская Православная Церковь

Коллекция Свято-Николаевского центра
Константин Кондаков, лауреат международной премии 2015 года, основатель Международной благотворительной организации «Добрые дела»
Фото: kyivpost.com
9019 получение украинскими детьми Свято-Николаевского дара в Терно Ассоциация украинской молодежи в США, Канаде, Австралии, Германии, Бельгии и Великобритании, а также неукраинские жители округа Фэрфилд, штат Коннектикут и церкви Св. Николая, г. Троя, штат Нью-Йорк. Начавшаяся в 2013 году ежегодная традиция «Согревать сердца добротой» приносит радость нуждающимся в надежде детям в Хмельницком, Тернополе и Калуше. 1039подарки были отправлены для детей, перемещенных в результате войны или потерявших членов семьи в ходе конфликта. Проект помогает украинской молодежи думать не только о себе, проявляя любовь к нуждающимся ближним и прививая любовь к Богу и Украине.
Фото: The Ukrainian Weekly

Кто будет главным дарителем в Украине? Традиционный Святой Николай или Дед Мороз, появившиеся в советское время? Говорят, что Святой Николай начал выздоравливать в начале 2000-х.

Click for more about Saint Nicholas and Ded Moroz
St Nicholas on cover of a book of prayers to the saint
St Andrews Cathedral, Kyiv
St Nicholas Center Collection

День Святого Николая на передовой — Луганская область, Украина

От UATV: Волонтеры передали украинским воинам на Донбассе выпечку, детские рисунки и куклы ручной работы. Всю ночь они готовили подарки ко Дню Святого Николая.

Святой Николай уже в пути . . .
подробнее о Святом Николае и украинской традиции

Украинские дети пишут Святому Николаю

Почему святой Николай дарит подарки детям?
Украинское отражение

Икона Николая Чудотворца Международная полемика

В других разделах

Украинская песня Святителя Николая
Святитель Николай в украинской традиции для учителей
Выздоровление Святого Николая в Украине
Кто будет главным дарителем?
Спасение Святого Николая от Санты в Украине
Памятники Святому Николаю в Украине
Статуи и изображения в общественных местах


* Информационное агентство УНИАН, 19 декабря 2006

Украинское Радио, 19 декабря 2008 г.